Le mot vietnamien "tình báo" se traduit en français par "renseignement". Il est principalement utilisé dans un contexte militaire ou d'espionnage. Voici une explication détaillée pour un apprenant français :
Définition :
Utilisation :
Contexte : Ce terme est souvent utilisé pour parler de la collecte d'informations secrètes ou de données stratégiques. On l'emploie généralement pour décrire des opérations d'espionnage ou la fonction d'un service de renseignement.
Exemple : "Cục tình báo Việt Nam đã thu thập nhiều thông tin quan trọng." (Le service de renseignement du Vietnam a collecté de nombreuses informations importantes.)
Usage avancé :
Dans des contextes plus formels, "tình báo" peut être utilisé pour discuter de la stratégie militaire ou des relations internationales. Par exemple, on pourrait dire "Tình báo là một phần quan trọng trong chính sách an ninh quốc gia." (Le renseignement est une partie importante de la politique de sécurité nationale.)
Variantes de mots :
Tình báo quân sự : Renseignement militaire
Tình báo kinh tế : Renseignement économique
Tình báo chính trị : Renseignement politique
Différents sens :
Bien que "tình báo" se réfère principalement à des renseignements militaires ou d'espionnage, dans un contexte plus général, il peut aussi désigner la capacité à comprendre des situations complexes ou à anticiper des événements.
Synonymes :
Conclusion :
"Tình báo" est un terme clé pour comprendre le domaine de la sécurité et de l'espionnage au Vietnam.